我的朋友O先生
字體:
大
中
小 發(fā)表日期:2009-03-16 17:44 評(píng)論:0 點(diǎn)擊:1194
我有一個(gè)朋友,這里暫且把他稱為O先生。
O先生是土生土長(zhǎng)的北京人,用他的話來說,他的奶奶還是“八旗子弟”,倘若不是改朝換代,今天他也許還可以攀上皇親國(guó)戚。
雖說祖上歷史顯赫,O先生待人卻非常坦率,用北京人的話來說就是“有啥吃啥,有啥說啥”,開心的時(shí)候,O先生喜歡和朋友們聚在一起痛痛快快笑一場(chǎng),不開心的時(shí)候,也盡可能把那些不開心的事情留在黎明之前,希望不帶隔夜愁。
(右圖:2009年3月,一名男子走過北京天安門廣場(chǎng)附近的紅墻。 攝影:陳澍)
認(rèn)識(shí)O先生是因?yàn)橥械年P(guān)系。O先生早年就讀北京廣播學(xué)院,大學(xué)學(xué)的是孟加拉語專業(yè)。問他為什么當(dāng)時(shí)選這個(gè)專業(yè),O先生的回答倒也非常坦率:一來自己當(dāng)年成績(jī)不佳,少數(shù)語種屬于冷門專業(yè),何況廣院也是中國(guó)一個(gè)很不錯(cuò)的學(xué)校,所以綜合來看還是不錯(cuò)的選擇。
畢業(yè)那年,O先生沒有如愿進(jìn)入中國(guó)國(guó)際廣播電臺(tái)的孟加拉語頻道工作,反而陰差陽(yáng)錯(cuò)去了一個(gè)公關(guān)公司,但是一個(gè)很偶然的機(jī)會(huì)讓O先生得到了芬蘭一家主流媒體駐北京分社的offer,于是一干就是三年,如今即便算不上北京外國(guó)媒體圈子的“紅人”,好歹也是一個(gè)“熟人”。
身為北京人,O先生雖然嘴上不說,但平時(shí)還是難掩那種北京人的自豪感,即便他自己拿北京開涮的時(shí)候,那種自豪感也總是被旁人一覽無遺。
據(jù)說北京人其實(shí)特別愛自己揭北京的短,比如地鐵如何擁擠,哪個(gè)腐敗的官員又被抓了等等,那可能真的是因?yàn)楹芏啾本┤擞X得只有北京人才最有權(quán)利批評(píng)北京,因?yàn)樗麄儾攀腔食歉鶅旱闹鹘,所以開口閉口都是“咱北京”。要是換了上海人拿北京開刷,你說啥,他肯定跟你急啥。
O先生身上有很多北京人特有的習(xí)慣,比如換零錢,只要紙幣,不愛硬幣,用他的話來說,一大摞硬幣放口袋里沉甸甸的,還不如扔進(jìn)北京每個(gè)麥當(dāng)勞餐廳都有的慈善捐款箱。南方人這點(diǎn)就和北方人很不一樣,換了上海人,他們偏愛硬幣,就是不喜歡一元錢的紙幣,尤其舊鈔,皺巴巴的,嫌臟。
O先生還和很多北京男人一樣,喜愛研究但凡和中國(guó)文化與歷史相關(guān)的知識(shí),尤其說到北京的歷史,從解放軍進(jìn)城一直聊到“春天的故事”,雖說O先生年紀(jì)不大,但他每一段都能給你講的頭頭是道,好像都是親身經(jīng)歷。每次講完,O先生還總是很熱心地咨詢一下聽眾們對(duì)某個(gè)歷史事件的看法:“這事兒,您說對(duì)不對(duì)啊?”
某日聚餐閑聊,忽然有人問O先生,為什么中文里面要管“司令”叫“司令”。O先生胸有成竹地接過問題,然后學(xué)著中央臺(tái)趙忠祥老師渾厚的嗓音給大家娓娓道來:司在古代中文里面是指管事情的人,令是命令的意思,負(fù)責(zé)命令別人的人就是“司令”。類似的比如火車上負(fù)責(zé)燒鍋爐的叫“司爐”,婚慶典禮上經(jīng)常會(huì)遇到一種人叫“司儀”,他(她)就是負(fù)責(zé)整個(gè)儀式的,再比如成語“各司其職”也包含類似的含義。
我想北京真的就是一個(gè)很有中國(guó)文化的地方,換了是上海,你問他(她)為什么“司令”叫“司令”,他第一個(gè)反應(yīng)也許會(huì)是這個(gè)單詞是不是“外來語”,然后先從上海的租界歷史上考證一番,比如上海話“混腔水”的“腔水”是取自英文chance(機(jī)會(huì))的諧音,再比如“老克勒”的“克勒”也是源于英文 color一詞。
男女有別,南北亦有別。
O先生的北京男人傳統(tǒng)性還表現(xiàn)在其他很多方面,比如愛談?wù),愛唱愛?guó)歌曲,代表作包括去年最流行的《北京歡迎你》和紅遍兩岸三地的《我的中國(guó)心》,聊天的時(shí)候開口閉口第一句也總是“咱北京”,結(jié)尾往往帶上一句意味深長(zhǎng)的“那是”,再次強(qiáng)調(diào)身為北京的某種特殊性。
O先生說他其實(shí)也挺喜歡上海的,上次來上海出差的時(shí)候,我?guī)ネ鉃┺D(zhuǎn)了轉(zhuǎn)。站在黃浦江邊,看著外灘的萬國(guó)博覽群,O先生由衷地感嘆:北京和上海真的很不一樣。
其實(shí)北京人和上海人有一點(diǎn)是很相同的。比如跑到國(guó)外,老外問北京人和上海人:Where are you from? 他們都會(huì)異口同聲告訴你:I am from Beijing,或者I am from Shanghai。這點(diǎn)就好像問來自華盛頓和紐約的美國(guó)人,他們也總喜歡把D.C.和New York掛在嘴邊,而不會(huì)第一反應(yīng)就告訴你I am from the United States of America。
我想中國(guó)之所以有趣正是在于它的城市多樣性,東西南北各有各的個(gè)性。好像北京的四合院,同一個(gè)屋檐下,每天都有不同的故事發(fā)生,換一個(gè)角度來觀察這些故事,開心的,不開心的,每件事情都有它的個(gè)性。
生活是繁瑣的,也可以是充實(shí)的。
今年我又被派去北京采訪“兩會(huì)”,O先生得知后很早就給我發(fā)短信,簡(jiǎn)簡(jiǎn)單單五個(gè)字:北京歡迎你。奧運(yùn)會(huì)雖然結(jié)束了,奧運(yùn)精神還果真讓北京人給很好地繼承了。
O先生說,其實(shí)生活在比如北京和上海這樣的大城市還真的是一件很幸運(yùn)的事情,雖然北京的地鐵很擁擠,又或者因?yàn)榫┏悄硞(gè)老牌餐廳的服務(wù)員總是讓你大倒胃口,但這些雞毛蒜皮的生活抱怨比起中國(guó)很多貧困線下或者欠發(fā)達(dá)的城鎮(zhèn)都真的不能算什么問題。
O先生說,他在眼下全世界都忙著拯救金融危機(jī)的歲月里特別感悟一個(gè)道理:知足是福。問他未來有什么夢(mèng)想,他說想等經(jīng)濟(jì)好一點(diǎn)的時(shí)候,多存點(diǎn)錢,然后結(jié)婚,有一個(gè)自己的家庭,記者不會(huì)是他的終生職業(yè),也許將來哪一天可以去國(guó)際足聯(lián)做一個(gè)新聞官之類的,免費(fèi)看看球賽,又能發(fā)揮自己的新聞專業(yè)技能,一箭雙雕。
說到這里,O先生又開始向我無比郁悶地抱怨起中國(guó)足協(xié)的不是。人啊,我們本來就是那么喜歡抱怨的動(dòng)物,就連歷代的皇帝也不總有這樣那樣的苦惱事?俗話說得好,家家有本難念的經(jīng)。
雖然我難免會(huì)想,這樣的文章也許很少有人欣賞,這些文字無關(guān)兒女情長(zhǎng),但我只想說,我從O先生身上多少看出一些屬于當(dāng)代北京人的個(gè)性,那些開心或者不開心的瞬間其實(shí)都會(huì)存在于我們的記憶長(zhǎng)河里。
若干年后的某一天,當(dāng)你給你的下一代講今天的故事,今天的故事在他們眼里也就成了明天的歷史和我們的回憶。

真誠(chéng)相待,以誠(chéng)還誠(chéng)。 
※ ※ ※ 本文純屬【藍(lán)想】個(gè)人意見,與【鋼之家鋼鐵博客】立場(chǎng)無關(guān).※ ※ ※
 該日志尚無評(píng)論! |