字體:
大
中
小 發(fā)表日期:2009-06-22 19:03 評論:0 點擊:1141
OK. 我非常清楚這題目聽起來很傲慢。但我的確很想給《環(huán)球時報》上一課。
今天早晨,在新浪上讀到這么一條東西!吨袊鴩(yán)懲谷歌引發(fā)西方媒體猜測》—— 題目聽起來就很“環(huán)球時報”,看看來源,果然沒錯。報道內(nèi)容是最近比較轟動的一件事,恕不冗述。這道“新聞早餐”的烹調(diào)方式也是典型的“《環(huán)球時報》菜系 ”——以新聞背景做頭盤,旁征博引西方媒體的報道為主菜,些許斷章取義、添油加醋做調(diào)料,采訪個把中國專家做甜點,整道餐散發(fā)著濃郁的自我正義的味道。結(jié)尾還有這么一句話:“是中國國力的不斷增強(qiáng)使中國的聲音受到了重視!薄喼本褪遣秃筇嵘竦目Х!《環(huán)球時報》似乎無論寫什么都能得出這么個結(jié)論,令人折服。
我無意替谷歌辯護(hù),更無意指摘政府對谷歌的制裁措施。央視對此事的最初報道我看了,谷歌搜索中的聯(lián)想的確很黃很暴力很evil,應(yīng)該查處。也許谷歌的一些競爭對手在某個時候也做過類似的事,但對不起,Wrong practice, right time. 這次你被抓到了,活該。
真正讓我想給《環(huán)球時報》上一課的是這篇報道中這句話“… 路透社19日報道說:“其實谷歌自己都對黃色內(nèi)容有點煩。他們知道有不計其數(shù)的用戶通過他們的YouTube等網(wǎng)站上傳或下載那些令人惡心的內(nèi)容!
作為路透的編輯,近一個星期來所有關(guān)于此事的中英文報道我都仔細(xì)讀過,這句話聽起來一點也不耳熟。我的第一反應(yīng)是,難道這家報紙又犯了一些國內(nèi)媒體的老毛病——把自己想說的話硬塞到別人嘴里?這是很不禮貌,很不衛(wèi)生的行為。對于我們這個職業(yè)的人來說,更是“很CNN”的行為。
為確保挑錯有理,我又搜索了一下路透美國網(wǎng)站。Bingo! 還真找到了似乎是這句話來源的網(wǎng)頁。 這是路透美國網(wǎng)站聚合的合作伙伴網(wǎng)站的內(nèi)容,其中有一句話是這樣的:
“…Still, there’s no denying that porn has been something of a headache for Google lately.”由于在路透提供的任何其他新聞服務(wù)中,都沒找到類似內(nèi)容,我只能相信,這就是《環(huán)球時報》引用的所謂路透19日報道的內(nèi)容。
我的翻譯是:“盡管如此, 不可否認(rèn)谷歌近來的確對淫穢色情內(nèi)容比較頭痛!
再比較一下《環(huán)球時報》的翻譯:“其實谷歌自己都對黃色內(nèi)容有點煩。他們知道有不計其數(shù)的用戶通過他們的YouTube等網(wǎng)站上傳或下載那些令人惡心的內(nèi)容。…”
《環(huán)球時報》的前半句翻的不錯,可沒看到他們的后半句是從哪里來的。想來想去,我還是回到了最初的懷疑:他們把自己想說的話塞到路透的嘴里了。這讓人很不舒服,有點惡心。套用他們的句式,“其實路透對別人常常斷章取義甚至捏造自己的內(nèi)容有點煩。我們知道有不少專業(yè)素質(zhì)有問題的媒體冒用我們的名義說些令人惡心的內(nèi)容…” 所以我還是決定給他們上一課:對于媒體來說,斷章取義是不對的,添油加醋是不對的,憑空捏造更是不對的。尤其是在去年春天深入揭批了某些國際媒體此類不道德的行為后,更是不對的。
再說,那篇文章其實也不是路透的內(nèi)容,而是路透引用的合作伙伴網(wǎng)站The Big Money的內(nèi)容;而且那是篇評論,而不是報道。那個網(wǎng)頁在醒目處也清清楚楚地標(biāo)明了”content by The Big Money”。能翻譯英文原文,更應(yīng)該能看懂這句話。在這個互聯(lián)網(wǎng)內(nèi)容“你中有我,我中有你,聚合為王”的年代,對內(nèi)容的真正來源尤其要謹(jǐn)慎。就這樣大喇喇地說“路透社19日報道說…” 實在是很沒有水準(zhǔn)的做法。
今天環(huán)球時報的網(wǎng)站《環(huán)球網(wǎng)》首頁有這么一篇“新聞”: “女子裸走一個小時神態(tài)自若穿過人群(圖)”(為避免傳播淫穢內(nèi)容之嫌,恕不附鏈接)?磧(nèi)容這篇文章是引自某地方網(wǎng)站,幾乎沒有任何可能會發(fā)表在《環(huán)球時報》自己的中、英文版報紙上。但它畢竟出現(xiàn)在了環(huán)球網(wǎng)上,那路透是不是也能發(fā)表這樣一條報道“中國政府嚴(yán)打網(wǎng)上色情內(nèi)容之際 《環(huán)球時報》報道女子裸行且附全裸圖片”?
同行們,明白我什么意思了吧。也許不少讀者煩我嘰嘰歪歪,但還是那句話,為對您負(fù)責(zé),我們做媒體的不能太CNN。(完)
發(fā)表評論 (11) |
分享
| 引用通告
評論RSS
11 條評論
2009年06月22日
11:30 BJT
“我的第一反應(yīng)是,難道這家報紙又犯了一些國內(nèi)媒體的老毛病——把自己想說的話硬塞到別人嘴里?這是很不禮貌,很不衛(wèi)生的行為。對于我們這個職業(yè)的人來說,更是“很CNN”的行為!
這一段太搞笑了。作為一個初入行的小編,又了解了一些媒體的“暗昧手段”。
想起閭丘露薇說“如果沒有了記者,我們能相信誰?”可是,我們現(xiàn)在有了記者,我們有相信的對象了嗎?
- 作者 國際財經(jīng)時報小編
2009年06月22日
14:58 BJT
看了你的文章的第一行,我就惡心了。
“OK”…
中不中,西不西,什么玩意。
- 作者 zgh
2009年06月22日
15:12 BJT
二樓這個無腦的蠢民
- 作者 那不是
2009年06月22日
15:28 BJT
“中國政府嚴(yán)打網(wǎng)上色情內(nèi)容之際 《環(huán)球時報》報道女子裸行且附全裸圖片”?
HILARIOUS!
- 作者 MT
2009年06月22日
15:31 BJT
看來routers雖然是中文版,但是還是不懂中國國情啊,難道只準(zhǔn)焦點謊談采訪戴表中國大學(xué)生的內(nèi)部人員,只準(zhǔn)中❤網(wǎng)發(fā)布幾千幾萬不明真相群眾觀摩石首火災(zāi)事故演習(xí)的新聞,就不準(zhǔn)患糗屎報借用并修改點你的文章。話說我謹(jǐn)代表我個人對routers發(fā)表“。。。嚴(yán)打網(wǎng)上色情內(nèi)容之際。。!钡膱蟮罒o異議
- 作者 路人甲
2009年06月22日
15:48 BJT
BJT轉(zhuǎn)移話題的本事跟環(huán)球時報、日人民報之流一樣強(qiáng)大。
- 作者 -BJT
2009年06月22日
15:55 BJT
我們是做新聞的,不是賣路由器的。
- 作者 feng.wang
2009年06月22日
17:16 BJT
說實話,我現(xiàn)在越來越覺得環(huán)球時報是在玩無間道。借批評西方媒體“詆毀”、“揣測”、“炒作”之名,把他們的報道介紹給國人。曲線救國啊
- 作者 wuski
2009年06月22日
17:37 BJT
不是把他們的報道介紹給國人,而是偷他們的報道來充實自己空虛的版面,騙國人的錢。
- 作者 bix
2009年06月22日
17:44 BJT
二樓的你剛進(jìn)賬五毛吧~
路人假你可以把routers(路由器)改成“透露社”這樣比較容易讓人懂。
- 作者 肥鴨
2009年06月22日
17:58 BJT
環(huán)球時報的偏激性一直有目共睹,中共地下的報刊通常都帶著這樣一種自我正義的自負(fù)感覺

真誠相待,以誠還誠。 